domingo, 13 de diciembre de 2009

Sueño de primavera

Originalmente publicado en Los apetitos de la buza, el 13/12/2009

Después de algunos post más técnicos, retomo uno de los temas principales de este blog, la estampa erótica japonesa shunga 春画.
Hoy, les comparto las imágenes de un volumen publicado originalmente a principios del siglo XIX, y que se titula Haru no yume 春の夢, o "Sueño de primavera". A pesar que no contiene firma alguna (ni siquiera en seudónimo) del ilustrador o del escritor, podemos suponer que quizás se trate de algún ilustrador de la escuela Utagawa 歌川, por cuenta del estilo.
Las imágenes del libro juegan con los sueños eróticos de personas de diferente estatus y clase social: un hombre de mediana edad y situación económica no muy favorable con alguna moza atractiva, un jovenzuelo pudiente con su maestra de caligrafía quizás, un señor respetable con una prostituta de Yoshiwara, la doméstica con el señor de la casa, una prostituta con un actor de kabuki famoso (al que contempla en la estampa que tiene en frente de ella), entre otros(1).
Este libro es un excelente ejemplo del humor picaresco que caracteriza a la literatura y estampas populares de Edo 江戸 (1603-1867), así como al peso de la imaginación y la virtualidad frente a la realidad concreta de esos años.




NOTAS
1. Recordar que la lectura de las imágenes por página va de derecha a izquierda.

viernes, 6 de noviembre de 2009

Picasso y el shunga

Originalmente publicado en Los apetitos de la buza, el 06/11/2009


Gracias a un colega y amigo de España, que me envió hace unos minutos esta información, les coloco aquí dos links sobre una exposición que acaba de inaugurarse ayer en el Museu Picasso de Barcelona sobre la producción erótica de Picasso y la estampa japonesa shunga.
Picasso, al igual que muchos otros pintores de finales del siglo XIX y primera mitad del siglo XX, poseyó una pequeña colección de shunga (que también se exhibe en la muestra) que atesoraba y utilizaba como fuente para mucha de su obra erótica.
El título de la exposición, "Imatges secretes" (Imágenes secretas), viene de higa 秘画, uno de los términos por los que se conoció al shunga en Japón durante la segunda mitad del siglo XIX y buena parte del XX, sobre todo. Este término, además, estuvo muy relacionado con los controles que se ejercieron en esos años sobre la producción de estampas eróticas japonesas, bajo pretexto de ser considerada obscena (waisetsu 猥褻), en un momento de importación del puritanismo victoriano a Japón, y la necesidad de presentarse ante el mundo como una nación "civilizada" moderna.

domingo, 25 de octubre de 2009

El placer de mirar el pimpollo...

Originalmente publicado en Los apetitos de la buza, el 25/10/2009



「ヤア/\もう神輿がそこまで来たそうだ、こいつアこうしちやアいられねへ」
「アレなんだな、不景気な。あつちの神輿よりか、こつちの祭りが肝腎だヨ、アレもういくから、きつくよ/\
「ソレかうか/\
「アヽフン/\、いくヨいく/\/\
ジボ/\ニチヤ/\/\ドツク/\ぬら/\/\
男「ヱヽ、びつちより汗になつた」

-¡Oh, oh!, ya llegó hasta aquí el altar del desfile. ¡Ya debo irme!
-¡Qué te pasa!, ¡serás zonzo! Más importante que ese altar de allí afuera es la fiesta de aquí adentro. Mira, que ya me vengo, ¡no lo sientes...!
-Ah si, estaba distraído...
-Aaa, uhm, uhm. Me vengo, ¡Voy, voy, voy!
(Chap, chap, chucu, chucu, chucu, glup, glup, zup, zup, zup)
-¡Uf...!, me he empapado de sudor.

 

 「コウお花さん、おらアおめへがひもじかろうと思つて、店から来た弁当を持つて来たぜ」
「そうかへ、実があるねへ、わちきやアそれよりか早く、なんしたいよ」
「フン、なんするたアこうやるのか」トうしろからづぶ/\

-Ten, Ohana-san. Como pensé que estarías hambrienta, te he traído de la tienda algo de comer.
-¡Ah, eres muy considerado, pero prefiero que lo hagamos primero!
-Está bien, entonces lo haremos así... – y mientras la abordaba desde atrás, se oía: gup, gup, gup.